間違いやすい単語4
皆さんはこれを英語でなんて言うか知っていますか??
もしかしてサラリーマンだと思いましたか?
実は・・・・
Office workerです!
EXPLANATION
皆さんご存知の通り、「Salaryman」というのは「サラリー(給料)」+「マン(男性、人)」の二つを合わせた言葉です。日本では昔から一般的に、家族では共働きではく、男性が一人で仕事をして、給料で家族を支援というのが慣習になっていました。だから、「サラリーマン」という表現が作られました。
しかし、英語にはサラリーマンという言葉はありません。サラリーマンの代わりに「Office worker(会社で働いている人)」という言葉がよく使われています。
実際に文章で使っている例を見てみましょう。
・My father works as an office worker at a trading company.
・Many people become office workers when they graduate from university.
・Office work is also called "white collar" work.
面白い!と思った人、もっと学びたい人はお問い合わせボタンをクリック!